إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
When the Event inevitable cometh to pass,

© 2026 The Quran Says - Brought to you by Deen.
Business & Trade
Charity - Zakat
Clothing
Death
Drugs & Alcohol
Extramarital Relations
Fasting
Food
Gambling
Homosexual Relations
Invocations - Duas
Justice
Life Hereafter
Marriage
Occult Practices & Magic
Oneness of Allah
Pilgrimage
Plague
Prayers - Salah
Relationships & Rights
Repentance - Tawbah
Science
The Unseen
Virtues & Conduct
Women
ٱلْوَاقِعَة
The Event
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Izaa waqa'atil waaqi'ah
When the Event inevitable cometh to pass,
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Khafidatur raafi'ah
(Many) will it bring low; (many) will it exalt;
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Izaa rujjatil ardu rajjaa
When the earth shall be shaken to its depths,
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Wa bussatil jibaalu bassaa
And the mountains shall be crumbled to atoms,
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Becoming dust scattered abroad,
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Wa kuntum azwaajan salaasah
And ye shall be sorted out into three classes.
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Wassaabiqoonas saabiqoon
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Ulaaa'ikal muqarraboon
These will be those Nearest to Allah:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Fee Jannaatin Na'eem
In Gardens of Bliss:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwaleen
A number of people from those of old,
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wa qaleelum minal aa khireen
And a few from those of later times.
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Alaa sururim mawdoonah
(They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Yatoofu 'alaihim wildaa num mukhalladoon
Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
And with fruits, any that they may select:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
And the flesh of fowls, any that they may desire.
وَحُورٌ عِينٞ
Wa hoorun'een
And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Like unto Pearls well-guarded.
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
A Reward for the deeds of their past (life).
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Only the saying, "Peace! Peace".
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Fee sidrim makhdood
(They will be) among Lote-trees without thorns,
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Wa talhim mandood
Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Wa zillim mamdood
In shade long-extended,
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Wa maaa'im maskoob
By water flowing constantly,
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Wa faakihatin kaseerah
And fruit in abundance.
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Wa furushim marfoo'ah
And on Thrones (of Dignity), raised high.
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
We have created (their Companions) of special creation.
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Faja'alnaahunna abkaaraa
And made them virgin - pure (and undefiled), -
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Uruban atraabaa
Beloved (by nature), equal in age,-
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Li as haabil yameen
For the Companions of the Right Hand.
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Sullatum minal awwa leen
A (goodly) number from those of old,
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Wa sullatum minal aakhireen
And a (goodly) number from those of later times.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Fee samoominw wa hameem
(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Wa zillim miny yahmoom
And in the shades of Black Smoke:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Laa baaridinw wa laa kareem
Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
And persisted obstinately in wickedness supreme!
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Awa aabaaa'unal awwaloon
"(We) and our fathers of old?"
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Say: "Yea, those of old and those of later times,
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loom
"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
"Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Famaali'oona minhal butoon
"Then will ye fill your insides therewith,
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Fashaariboona 'alaihi minal hameem
"And drink Boiling Water on top of it:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Fashaariboona shurbal heem
"Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Such will be their entertainment on the Day of Requital!
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Afara'aytum maa tumnoon
Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Is it ye who create it, or are We the Creators?
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Afara'aytum maa tahrusoon
See ye the seed that ye sow in the ground?
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Innaa lamughramoon
(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Bal nahnu mahroomoon
"Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
See ye the water which ye drink?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Afara'aytumun naaral latee tooroon
See ye the Fire which ye kindle?
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Innahoo la quraanun kareem
That this is indeed a qur'an Most Honourable,
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Fee kitaabim maknoon
In a Book well-guarded,
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Which none shall touch but those who are clean:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
A Revelation from the Lord of the Worlds.
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Wa antum heena'izin tanzuroon
And ye the while (sit) looking on,-
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Falaw laaa in kuntum ghaira madeeneen
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Call back the soul, if ye are true (in your claim of independence)?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
(There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
And if he be of the Companions of the Right Hand,
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Fasalaamul laka min as haabil yameen
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Fanuzulum min hameem
For him is Entertainment with Boiling Water.
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Wa tasliyatu jaheem
And burning in Hell-Fire.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Verily, this is the Very Truth and Certainty.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
Surah Al-Waqi'ah is the 56th surah of the Quran with 96 verses. It is a Meccan surah. Below is the full text in Arabic with English translation by Yusuf Ali.
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُTransliteration: Izaa waqa'atil waaqi'ah
Translation (Yusuf Ali): When the Event inevitable cometh to pass,
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌTransliteration: Laisa liwaq'atihaa kaazibah
Translation (Yusuf Ali): Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌTransliteration: Khafidatur raafi'ah
Translation (Yusuf Ali): (Many) will it bring low; (many) will it exalt;
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗاTransliteration: Izaa rujjatil ardu rajjaa
Translation (Yusuf Ali): When the earth shall be shaken to its depths,
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗاTransliteration: Wa bussatil jibaalu bassaa
Translation (Yusuf Ali): And the mountains shall be crumbled to atoms,
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗاTransliteration: Fakaanat habaaa'am mumbassaa
Translation (Yusuf Ali): Becoming dust scattered abroad,
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗTransliteration: Wa kuntum azwaajan salaasah
Translation (Yusuf Ali): And ye shall be sorted out into three classes.
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِTransliteration: Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Translation (Yusuf Ali): Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِTransliteration: Wa as haabul mash'amati maaa as haabul mash'amah
Translation (Yusuf Ali): And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَTransliteration: Wassaabiqoonas saabiqoon
Translation (Yusuf Ali): And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter).
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَTransliteration: Ulaaa'ikal muqarraboon
Translation (Yusuf Ali): These will be those Nearest to Allah:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِTransliteration: Fee Jannaatin Na'eem
Translation (Yusuf Ali): In Gardens of Bliss:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَTransliteration: Sullatum minal awwaleen
Translation (Yusuf Ali): A number of people from those of old,
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَTransliteration: Wa qaleelum minal aa khireen
Translation (Yusuf Ali): And a few from those of later times.
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖTransliteration: Alaa sururim mawdoonah
Translation (Yusuf Ali): (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَTransliteration: Muttaki'eena 'alaihaa mutaqabileen
Translation (Yusuf Ali): Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَTransliteration: Yatoofu 'alaihim wildaa num mukhalladoon
Translation (Yusuf Ali): Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖTransliteration: Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Translation (Yusuf Ali): With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَTransliteration: Laa yusadda'oona 'anhaa wa laa yunzifoon
Translation (Yusuf Ali): No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَTransliteration: Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Translation (Yusuf Ali): And with fruits, any that they may select:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَTransliteration: Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Translation (Yusuf Ali): And the flesh of fowls, any that they may desire.
وَحُورٌ عِينٞTransliteration: Wa hoorun'een
Translation (Yusuf Ali): And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِTransliteration: Ka amsaalil lu'lu'il maknoon
Translation (Yusuf Ali): Like unto Pearls well-guarded.
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَTransliteration: Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Translation (Yusuf Ali): A Reward for the deeds of their past (life).
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًاTransliteration: Laa yasma'oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Translation (Yusuf Ali): Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗاTransliteration: Illaa qeelan salaaman salaamaa
Translation (Yusuf Ali): Only the saying, "Peace! Peace".
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِTransliteration: Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Translation (Yusuf Ali): The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖTransliteration: Fee sidrim makhdood
Translation (Yusuf Ali): (They will be) among Lote-trees without thorns,
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖTransliteration: Wa talhim mandood
Translation (Yusuf Ali): Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖTransliteration: Wa zillim mamdood
Translation (Yusuf Ali): In shade long-extended,
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖTransliteration: Wa maaa'im maskoob
Translation (Yusuf Ali): By water flowing constantly,
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖTransliteration: Wa faakihatin kaseerah
Translation (Yusuf Ali): And fruit in abundance.
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖTransliteration: Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
Translation (Yusuf Ali): Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍTransliteration: Wa furushim marfoo'ah
Translation (Yusuf Ali): And on Thrones (of Dignity), raised high.
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗTransliteration: Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
Translation (Yusuf Ali): We have created (their Companions) of special creation.
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًاTransliteration: Faja'alnaahunna abkaaraa
Translation (Yusuf Ali): And made them virgin - pure (and undefiled), -
عُرُبًا أَتۡرَابٗاTransliteration: Uruban atraabaa
Translation (Yusuf Ali): Beloved (by nature), equal in age,-
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِTransliteration: Li as haabil yameen
Translation (Yusuf Ali): For the Companions of the Right Hand.
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَTransliteration: Sullatum minal awwa leen
Translation (Yusuf Ali): A (goodly) number from those of old,
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَTransliteration: Wa sullatum minal aakhireen
Translation (Yusuf Ali): And a (goodly) number from those of later times.
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِTransliteration: Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Translation (Yusuf Ali): The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖTransliteration: Fee samoominw wa hameem
Translation (Yusuf Ali): (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖTransliteration: Wa zillim miny yahmoom
Translation (Yusuf Ali): And in the shades of Black Smoke:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍTransliteration: Laa baaridinw wa laa kareem
Translation (Yusuf Ali): Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَTransliteration: Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Translation (Yusuf Ali): For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِTransliteration: Wa kaanoo yusirroona 'alal hinsil 'azeem
Translation (Yusuf Ali): And persisted obstinately in wickedness supreme!
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَTransliteration: Wa kaanoo yaqooloona a'izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman'ainnaa lamab'oosoon
Translation (Yusuf Ali): And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَTransliteration: Awa aabaaa'unal awwaloon
Translation (Yusuf Ali): "(We) and our fathers of old?"
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَTransliteration: Qul innal awwaleena wal aakhireen
Translation (Yusuf Ali): Say: "Yea, those of old and those of later times,
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖTransliteration: Lamajmoo'oona ilaa meeqaati yawmim ma'loom
Translation (Yusuf Ali): "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَTransliteration: summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Translation (Yusuf Ali): "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖTransliteration: La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Translation (Yusuf Ali): "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَTransliteration: Famaali'oona minhal butoon
Translation (Yusuf Ali): "Then will ye fill your insides therewith,
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِTransliteration: Fashaariboona 'alaihi minal hameem
Translation (Yusuf Ali): "And drink Boiling Water on top of it:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِTransliteration: Fashaariboona shurbal heem
Translation (Yusuf Ali): "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!"
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِTransliteration: Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Translation (Yusuf Ali): Such will be their entertainment on the Day of Requital!
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَTransliteration: Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Translation (Yusuf Ali): It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَTransliteration: Afara'aytum maa tumnoon
Translation (Yusuf Ali): Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَTransliteration: A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Translation (Yusuf Ali): Is it ye who create it, or are We the Creators?
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَTransliteration: Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Translation (Yusuf Ali): We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَTransliteration: Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon
Translation (Yusuf Ali): from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَTransliteration: Wa laqad 'alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Translation (Yusuf Ali): And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَTransliteration: Afara'aytum maa tahrusoon
Translation (Yusuf Ali): See ye the seed that ye sow in the ground?
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَTransliteration: A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon
Translation (Yusuf Ali): Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause?
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَTransliteration: Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Translation (Yusuf Ali): Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment,
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَTransliteration: Innaa lamughramoon
Translation (Yusuf Ali): (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَTransliteration: Bal nahnu mahroomoon
Translation (Yusuf Ali): "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)"
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَTransliteration: Afara'aytumul maaa'allazee tashraboon
Translation (Yusuf Ali): See ye the water which ye drink?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَTransliteration: A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Translation (Yusuf Ali): Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَTransliteration: Law nashaaa'u ja'alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Translation (Yusuf Ali): Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks?
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَTransliteration: Afara'aytumun naaral latee tooroon
Translation (Yusuf Ali): See ye the Fire which ye kindle?
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَTransliteration: A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi'oon
Translation (Yusuf Ali): Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَTransliteration: Nahnu ja'alnaahaa tazkira tanw wa mataa'al lilmuqween
Translation (Yusuf Ali): We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِTransliteration: Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
Translation (Yusuf Ali): Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِTransliteration: Falaa uqsimu bimaawaa qi'innujoom
Translation (Yusuf Ali): Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌTransliteration: Wa innahoo laqasamul lawta'lamoona'azeem
Translation (Yusuf Ali): And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,-
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞTransliteration: Innahoo la quraanun kareem
Translation (Yusuf Ali): That this is indeed a qur'an Most Honourable,
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖTransliteration: Fee kitaabim maknoon
Translation (Yusuf Ali): In a Book well-guarded,
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَTransliteration: Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Translation (Yusuf Ali): Which none shall touch but those who are clean:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَTransliteration: Tanzeelum mir Rabbil'aalameen
Translation (Yusuf Ali): A Revelation from the Lord of the Worlds.
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَTransliteration: Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Translation (Yusuf Ali): Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَTransliteration: Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon
Translation (Yusuf Ali): And have ye made it your livelihood that ye should declare it false?
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَTransliteration: Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Translation (Yusuf Ali): Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَTransliteration: Wa antum heena'izin tanzuroon
Translation (Yusuf Ali): And ye the while (sit) looking on,-
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَTransliteration: Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Translation (Yusuf Ali): But We are nearer to him than ye, and yet see not,-
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَTransliteration: Falaw laaa in kuntum ghaira madeeneen
Translation (Yusuf Ali): Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَTransliteration: Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen
Translation (Yusuf Ali): Call back the soul, if ye are true (in your claim of independence)?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَTransliteration: Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Translation (Yusuf Ali): Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖTransliteration: Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem
Translation (Yusuf Ali): (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِTransliteration: Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Translation (Yusuf Ali): And if he be of the Companions of the Right Hand,
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِTransliteration: Fasalaamul laka min as haabil yameen
Translation (Yusuf Ali): (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَTransliteration: Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Translation (Yusuf Ali): And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖTransliteration: Fanuzulum min hameem
Translation (Yusuf Ali): For him is Entertainment with Boiling Water.
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍTransliteration: Wa tasliyatu jaheem
Translation (Yusuf Ali): And burning in Hell-Fire.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِTransliteration: Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Translation (Yusuf Ali): Verily, this is the Very Truth and Certainty.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِTransliteration: Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
Translation (Yusuf Ali): So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.