حمٓ
Haa Meeem
Ha-Mim.

© 2026 The Quran Says - Brought to you by Deen.
Business & Trade
Charity - Zakat
Clothing
Death
Drugs & Alcohol
Extramarital Relations
Fasting
Food
Gambling
Homosexual Relations
Invocations - Duas
Justice
Life Hereafter
Marriage
Occult Practices & Magic
Oneness of Allah
Pilgrimage
Plague
Prayers - Salah
Relationships & Rights
Repentance - Tawbah
Science
The Unseen
Virtues & Conduct
Women
ٱلدُّخَان
The Smoke
حمٓ
Haa Meeem
Ha-Mim.
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Wal Kitaabil Mubeen
By the Book that makes things clear;-
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen
We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen
By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Rahmatam mir rabbik; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen
The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Bal hum fee shakkiny yal'aboon
Yet they play about in doubt.
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Fartaqib Yawma ta'tis samaaa'u bi dukhaanin mubeen
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
(They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
How shall the message be (effectual) for them, seeing that a Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa; innakum 'aaa'idoon
We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you a messenger worthy of all trust;
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
"And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
(The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
How many were the gardens and springs they left behind,
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
And corn-fields and noble buildings,
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
And granted them Signs in which there was a manifest trial.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
As to these (Quraish), they say forsooth:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Fa'too bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen
"Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen
We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
We created them not except for just ends: but most of them do not understand.
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een
Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Inna shajarataz zaqqoom
Verily the tree of Zaqqum
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
Ta'aamul aseem
Will be the food of the Sinful,-
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
Kalmuhli yaghlee filbutoon
Like molten brass; it will boil in their insides.
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
Kaghalyil hameem
Like the boiling of scalding water.
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
Summa subboo fawqa ra'sihee min 'azaabil hameem
"Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Zuq innaka antal 'azeezul kareem
"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
"Truly this is what ye used to doubt!"
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Innal muttaqeena fee maqaamin ameen
As to the Righteous (they will be) in a position of Security,
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Fee jannaatinw wa 'uyoon
Among Gardens and Springs;
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen
Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
There can they call for every kind of fruit in peace and security;
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa waqaahum 'azaabal jaheem
Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul 'azeem
As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Fartaqib innahum murta qiboon
So wait thou and watch; for they (too) are waiting.
Surah Ad-Dukhan is the 44th surah of the Quran with 59 verses. It is a Meccan surah. Below is the full text in Arabic with English translation by Yusuf Ali.
حمٓTransliteration: Haa Meeem
Translation (Yusuf Ali): Ha-Mim.
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِTransliteration: Wal Kitaabil Mubeen
Translation (Yusuf Ali): By the Book that makes things clear;-
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَTransliteration: Innaaa anzalnaahu fee lailatim mubaarakah; innaa kunnaa munzireen
Translation (Yusuf Ali): We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍTransliteration: Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
Translation (Yusuf Ali): In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَTransliteration: Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen
Translation (Yusuf Ali): By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations),
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُTransliteration: Rahmatam mir rabbik; innahoo Huwas Samee'ul 'Aleem
Translation (Yusuf Ali): As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَTransliteration: Rabbis samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa; in kuntum mooqineen
Translation (Yusuf Ali): The Lord of the heavens and the earth and all between them, if ye (but) have an assured faith.
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَTransliteration: Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
Translation (Yusuf Ali): There is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَTransliteration: Bal hum fee shakkiny yal'aboon
Translation (Yusuf Ali): Yet they play about in doubt.
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖTransliteration: Fartaqib Yawma ta'tis samaaa'u bi dukhaanin mubeen
Translation (Yusuf Ali): Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞTransliteration: Yaghshan naasa haazaa 'azaabun aleem
Translation (Yusuf Ali): Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَTransliteration: Rabbanak shif 'annal 'azaaba innaa mu'minoon
Translation (Yusuf Ali): (They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞTransliteration: Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen
Translation (Yusuf Ali): How shall the message be (effectual) for them, seeing that a Messenger explaining things clearly has (already) come to them,-
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌTransliteration: Summaa tawallaw 'anhu wa qaaloo mu'allamum majnoon
Translation (Yusuf Ali): Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَTransliteration: Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa; innakum 'aaa'idoon
Translation (Yusuf Ali): We shall indeed remove the Penalty for a while, (but) truly ye will revert (to your ways).
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَTransliteration: Yawma nabtishul batsha tal kubraa innaa muntaqimoon
Translation (Yusuf Ali): One day We shall seize you with a mighty onslaught: We will indeed (then) exact Retribution!
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌTransliteration: Wa laqad fatannaa qablahum qawma Fir'awna wa jaaa'ahum Rasoolun kareem
Translation (Yusuf Ali): We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞTransliteration: An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen
Translation (Yusuf Ali): Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you a messenger worthy of all trust;
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖTransliteration: Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen
Translation (Yusuf Ali): "And be not arrogant as against Allah: for I come to you with authority manifest.
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِTransliteration: Wa innee 'uztu bi Rabbee wa rabbikum an tarjumoon
Translation (Yusuf Ali): "For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِTransliteration: Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon
Translation (Yusuf Ali): "If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَTransliteration: Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon
Translation (Yusuf Ali): (But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَTransliteration: Fa asri bi'ibaadee lailan innakum muttaba'oon
Translation (Yusuf Ali): (The reply came:) "March forth with My Servants by night: for ye are sure to be pursued.
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَTransliteration: Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon
Translation (Yusuf Ali): "And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖTransliteration: Kam tarakoo min jannaatinw wa 'uyoon
Translation (Yusuf Ali): How many were the gardens and springs they left behind,
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖTransliteration: Wa zuroo'inw wa maqaa min kareem
Translation (Yusuf Ali): And corn-fields and noble buildings,
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَTransliteration: Wa na'matin kaanoo feehaa faakiheen
Translation (Yusuf Ali): And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَTransliteration: Kazaalika wa awrasnaahaa qawman aakhareen
Translation (Yusuf Ali): Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)!
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَTransliteration: Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen
Translation (Yusuf Ali): And neither heaven nor earth shed a tear over them: nor were they given a respite (again).
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِTransliteration: Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
Translation (Yusuf Ali): We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَTransliteration: Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen
Translation (Yusuf Ali): Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَTransliteration: Wa laqadikh tarnaahum 'alaa 'ilmin 'alal 'aalameen
Translation (Yusuf Ali): And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌTransliteration: Wa aatainaahum minal aayaati maa feehi balaaa'um mubeen
Translation (Yusuf Ali): And granted them Signs in which there was a manifest trial.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَTransliteration: Inna haaa'ulaaa'i la yaqooloon
Translation (Yusuf Ali): As to these (Quraish), they say forsooth:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَTransliteration: In hiya illaa mawtatunal oolaa wa maa nahnu bimun shareen
Translation (Yusuf Ali): "There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَTransliteration: Fa'too bi aabaaa'inaaa inkuntum saadiqeen
Translation (Yusuf Ali): "Then bring (back) our forefathers, if what ye say is true!"
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَTransliteration: Ahum khayrun am qawmu Tubba'inw wallazeena min qablihim; ahlaknaahum innahum kaanoo mujrimeen
Translation (Yusuf Ali): What! Are they better than the people of Tubba and those who were before them? We destroyed them because they were guilty of sin.
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَTransliteration: Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa baina humaa laa'ibeen
Translation (Yusuf Ali): We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَTransliteration: Maa khalaqnaahumaaa illaa bilhaqqi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Translation (Yusuf Ali): We created them not except for just ends: but most of them do not understand.
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَTransliteration: Inna yawmal fasli meeqaatuhum ajma'een
Translation (Yusuf Ali): Verily the Day of sorting out is the time appointed for all of them,-
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَTransliteration: Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon
Translation (Yusuf Ali): The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive,
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُTransliteration: Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem
Translation (Yusuf Ali): Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِTransliteration: Inna shajarataz zaqqoom
Translation (Yusuf Ali): Verily the tree of Zaqqum
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِTransliteration: Ta'aamul aseem
Translation (Yusuf Ali): Will be the food of the Sinful,-
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِTransliteration: Kalmuhli yaghlee filbutoon
Translation (Yusuf Ali): Like molten brass; it will boil in their insides.
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِTransliteration: Kaghalyil hameem
Translation (Yusuf Ali): Like the boiling of scalding water.
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِTransliteration: Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem
Translation (Yusuf Ali): (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِTransliteration: Summa subboo fawqa ra'sihee min 'azaabil hameem
Translation (Yusuf Ali): "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُTransliteration: Zuq innaka antal 'azeezul kareem
Translation (Yusuf Ali): "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَTransliteration: Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
Translation (Yusuf Ali): "Truly this is what ye used to doubt!"
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖTransliteration: Innal muttaqeena fee maqaamin ameen
Translation (Yusuf Ali): As to the Righteous (they will be) in a position of Security,
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖTransliteration: Fee jannaatinw wa 'uyoon
Translation (Yusuf Ali): Among Gardens and Springs;
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَTransliteration: Yalbasoona min sundusinw wa istabraqim mutaqaabileen
Translation (Yusuf Ali): Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other;
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖTransliteration: Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
Translation (Yusuf Ali): So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَTransliteration: Yad'oona feehaa bikulli faakihatin aamineen
Translation (Yusuf Ali): There can they call for every kind of fruit in peace and security;
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِTransliteration: Laa yazooqoona feehal mawtaa illal mawtatal oolaa wa waqaahum 'azaabal jaheem
Translation (Yusuf Ali): Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُTransliteration: Fadlam mir rabbik; zaalika huwal fawzul 'azeem
Translation (Yusuf Ali): As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَTransliteration: Fa innamaa yassarnaahu bilisaanika la'allahum yatazakkaroon
Translation (Yusuf Ali): Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَTransliteration: Fartaqib innahum murta qiboon
Translation (Yusuf Ali): So wait thou and watch; for they (too) are waiting.