وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Wal mursalaati'urfaa
By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);

© 2026 The Quran Says - Brought to you by Deen.
Business & Trade
Charity - Zakat
Clothing
Death
Drugs & Alcohol
Extramarital Relations
Fasting
Food
Gambling
Homosexual Relations
Invocations - Duas
Justice
Life Hereafter
Marriage
Occult Practices & Magic
Oneness of Allah
Pilgrimage
Plague
Prayers - Salah
Relationships & Rights
Repentance - Tawbah
Science
The Unseen
Virtues & Conduct
Women
ٱلْمُرْسَلَات
Those Sent Forth
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Wal mursalaati'urfaa
By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
Fal'aasifaati 'asfaa
Which then blow violently in tempestuous Gusts,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
Wannaashiraati nashraa
And scatter (things) far and wide;
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
Falfaariqaati farqaa
Then separate them, one from another,
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
Falmulqiyaati zikra
Then spread abroad a Message,
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
Uzran aw nuzraa
Whether of Justification or of Warning;-
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
Innamaa too'adoona lawaaqi'
Assuredly, what ye are promised must come to pass.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Fa izam nujoomu tumisat
Then when the stars become dim;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
Wa izas samaaa'u furijat
When the heaven is cleft asunder;
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
Wa izal jibaalu nusifat
When the mountains are scattered (to the winds) as dust;
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
Wa izar Rusulu uqqitat
And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
Li ayyi yawmin ujjilat
For what Day are these (portents) deferred?
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Li yawmil Fasl
For the Day of Sorting out.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Alam nuhlikil awwaleen
Did We not destroy the men of old (for their evil)?
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Summa nutbi'uhumul aakhireen
So shall We make later (generations) follow them.
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Kazzalika naf'alu bilmujrimeen
Thus do We deal with men of sin.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Have We not created you from a fluid (held) despicable?-
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
Illaa qadrim ma'loom
For a period (of gestation), determined (according to need)?
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Alam naj'alil arda kifaataa
Have We not made the earth (as a place) to draw together.
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
Ahyaaa'anw wa amwaataa
The living and the dead,
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
"Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
"(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Innahaa tarmee bishararin kalqasr
"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Ka annahoo jimaalatun sufr
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Haazaa yawmu laa yantiqoon
That will be a Day when they shall not be able to speak.
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
Nor will it be open to them to put forth pleas.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Wa fawaakiha mimmaa yashtahoon
And (they shall have) fruits,- all they desire.
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
"Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness).
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Thus do We certainly reward the Doers of Good.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
(O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Wa izaa qeela lahumur ka'oo laa yarka'oon
And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
Then what Message, after that, will they believe in?
Surah Al-Mursalat is the 77th surah of the Quran with 50 verses. It is a Meccan surah. Below is the full text in Arabic with English translation by Yusuf Ali.
وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗاTransliteration: Wal mursalaati'urfaa
Translation (Yusuf Ali): By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗاTransliteration: Fal'aasifaati 'asfaa
Translation (Yusuf Ali): Which then blow violently in tempestuous Gusts,
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗاTransliteration: Wannaashiraati nashraa
Translation (Yusuf Ali): And scatter (things) far and wide;
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗاTransliteration: Falfaariqaati farqaa
Translation (Yusuf Ali): Then separate them, one from another,
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًاTransliteration: Falmulqiyaati zikra
Translation (Yusuf Ali): Then spread abroad a Message,
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًاTransliteration: Uzran aw nuzraa
Translation (Yusuf Ali): Whether of Justification or of Warning;-
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞTransliteration: Innamaa too'adoona lawaaqi'
Translation (Yusuf Ali): Assuredly, what ye are promised must come to pass.
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡTransliteration: Fa izam nujoomu tumisat
Translation (Yusuf Ali): Then when the stars become dim;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡTransliteration: Wa izas samaaa'u furijat
Translation (Yusuf Ali): When the heaven is cleft asunder;
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡTransliteration: Wa izal jibaalu nusifat
Translation (Yusuf Ali): When the mountains are scattered (to the winds) as dust;
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡTransliteration: Wa izar Rusulu uqqitat
Translation (Yusuf Ali): And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);-
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡTransliteration: Li ayyi yawmin ujjilat
Translation (Yusuf Ali): For what Day are these (portents) deferred?
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِTransliteration: Li yawmil Fasl
Translation (Yusuf Ali): For the Day of Sorting out.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِTransliteration: Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Translation (Yusuf Ali): And what will explain to thee what is the Day of Sorting out?
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma 'izillilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَTransliteration: Alam nuhlikil awwaleen
Translation (Yusuf Ali): Did We not destroy the men of old (for their evil)?
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَTransliteration: Summa nutbi'uhumul aakhireen
Translation (Yusuf Ali): So shall We make later (generations) follow them.
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَTransliteration: Kazzalika naf'alu bilmujrimeen
Translation (Yusuf Ali): Thus do We deal with men of sin.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailunw yawma 'izil lil mukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖTransliteration: Alam nakhlukkum mimmaaa'im maheen
Translation (Yusuf Ali): Have We not created you from a fluid (held) despicable?-
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍTransliteration: Faja'alnaahu fee qaraarim makeen
Translation (Yusuf Ali): The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖTransliteration: Illaa qadrim ma'loom
Translation (Yusuf Ali): For a period (of gestation), determined (according to need)?
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَTransliteration: Faqadarnaa fani'mal qaadiroon
Translation (Yusuf Ali): For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًاTransliteration: Alam naj'alil arda kifaataa
Translation (Yusuf Ali): Have We not made the earth (as a place) to draw together.
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗاTransliteration: Ahyaaa'anw wa amwaataa
Translation (Yusuf Ali): The living and the dead,
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗاTransliteration: Wa ja'alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa'an furaataa
Translation (Yusuf Ali): And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma 'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَTransliteration: Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
Translation (Yusuf Ali): (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖTransliteration: Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu'ab
Translation (Yusuf Ali): "Depart ye to a Shadow (of smoke ascending) in three columns,
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِTransliteration: Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
Translation (Yusuf Ali): "(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِTransliteration: Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Translation (Yusuf Ali): "Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞTransliteration: Ka annahoo jimaalatun sufr
Translation (Yusuf Ali): "As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma 'izil lilmukazibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَTransliteration: Haazaa yawmu laa yantiqoon
Translation (Yusuf Ali): That will be a Day when they shall not be able to speak.
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَTransliteration: Wa laa yu'zanu lahum fa ya'taziroon
Translation (Yusuf Ali): Nor will it be open to them to put forth pleas.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailunw yawma 'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَTransliteration: Haaza yawmul fasli jama 'naakum wal awwaleen
Translation (Yusuf Ali): That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِTransliteration: Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Translation (Yusuf Ali): Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖTransliteration: Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
Translation (Yusuf Ali): As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَTransliteration: Wa fawaakiha mimmaa yashtahoon
Translation (Yusuf Ali): And (they shall have) fruits,- all they desire.
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَTransliteration: Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon
Translation (Yusuf Ali): "Eat ye and drink ye to your heart's content: for that ye worked (Righteousness).
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَTransliteration: Innaa kazaalika najzil muhsineen
Translation (Yusuf Ali): Thus do We certainly reward the Doers of Good.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailuny yawma 'izil lilmuzkazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَTransliteration: Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon
Translation (Yusuf Ali): (O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَTransliteration: Wa izaa qeela lahumur ka'oo laa yarka'oon
Translation (Yusuf Ali): And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَTransliteration: Wailunny yawma 'izil lilmukazzibeen
Translation (Yusuf Ali): Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَTransliteration: Fabi ayyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon
Translation (Yusuf Ali): Then what Message, after that, will they believe in?