عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Abasa wa tawallaa
(The Prophet) frowned and turned away,

© 2026 The Quran Says - Brought to you by Deen.
Business & Trade
Charity - Zakat
Clothing
Death
Drugs & Alcohol
Extramarital Relations
Fasting
Food
Gambling
Homosexual Relations
Invocations - Duas
Justice
Life Hereafter
Marriage
Occult Practices & Magic
Oneness of Allah
Pilgrimage
Plague
Prayers - Salah
Relationships & Rights
Repentance - Tawbah
Science
The Unseen
Virtues & Conduct
Women
عَبَسَ
He Frowned
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Abasa wa tawallaa
(The Prophet) frowned and turned away,
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
An jaa-ahul 'a-maa
Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Aw yazzakkaru fatanfa 'ahuz zikraa
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Amma manis taghnaa
As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Fa-anta lahu tasaddaa
To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Wa amma man jaa-aka yas'a
But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
Wahuwa yakhshaa,
And with fear (in his heart),
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Fa-anta 'anhu talah haa
Of him wast thou unmindful.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Kalla innaha tazkirah
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Faman shaa a zakarah
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Fi suhufim mukar rama,
(It is) in Books held (greatly) in honour,
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Marfoo'atim mutah hara,
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
Bi'aidee safara
(Written) by the hands of scribes-
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Kiraamim bararah
Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Qutilal-insanu maa akfarah
Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Min aiyyi shai-in Khalaq
From what stuff hath He created him?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Min nutfatin khalaqahoo faqaddarah
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Thummas sabeela yas-sarah
Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Thumma amatahu fa-aqbarah
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Thumma iza shaa-a ansharah
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Kalla lamma yaqdi maa amarah
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Anna sabab nalmaa-a sabba
For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa
And We split the earth in fragments,
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Fa ambatna feeha habba
And produce therein corn,
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
Wa 'inabaw-wa qadba
And Grapes and nutritious plants,
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
Wa zaitoonaw wanakh la'
And Olives and Dates,
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
Wa hadaa-iqa ghulba
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
Wa faki hataw-wa abba
And fruits and fodder,-
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Mata'al-lakum wa li-an'amikum
For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Faiza jaa-atis saakhah
At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Wa ummihee wa abeeh
And from his mother and his father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Wa sahi batihee wa baneeh
And from his wife and his children.
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Likul limri-im-minhum yawmaa-izin shaa nuy-yughneeh
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Dahi katum mustab shirah
Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
And other faces that Day will be dust-stained,
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatarah
Blackness will cover them:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
Surah Abasa is the 80th surah of the Quran with 42 verses. It is a Meccan surah. Below is the full text in Arabic with English translation by Yusuf Ali.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓTransliteration: Abasa wa tawallaa
Translation (Yusuf Ali): (The Prophet) frowned and turned away,
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰTransliteration: An jaa-ahul 'a-maa
Translation (Yusuf Ali): Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓTransliteration: Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa
Translation (Yusuf Ali): But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓTransliteration: Aw yazzakkaru fatanfa 'ahuz zikraa
Translation (Yusuf Ali): Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰTransliteration: Amma manis taghnaa
Translation (Yusuf Ali): As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰTransliteration: Fa-anta lahu tasaddaa
Translation (Yusuf Ali): To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰTransliteration: Wa ma 'alaika allaa yaz zakka
Translation (Yusuf Ali): Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰTransliteration: Wa amma man jaa-aka yas'a
Translation (Yusuf Ali): But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخۡشَىٰTransliteration: Wahuwa yakhshaa,
Translation (Yusuf Ali): And with fear (in his heart),
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰTransliteration: Fa-anta 'anhu talah haa
Translation (Yusuf Ali): Of him wast thou unmindful.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞTransliteration: Kalla innaha tazkirah
Translation (Yusuf Ali): By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥTransliteration: Faman shaa a zakarah
Translation (Yusuf Ali): Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖTransliteration: Fi suhufim mukar rama,
Translation (Yusuf Ali): (It is) in Books held (greatly) in honour,
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭTransliteration: Marfoo'atim mutah hara,
Translation (Yusuf Ali): Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖTransliteration: Bi'aidee safara
Translation (Yusuf Ali): (Written) by the hands of scribes-
كِرَامِۭ بَرَرَةٖTransliteration: Kiraamim bararah
Translation (Yusuf Ali): Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥTransliteration: Qutilal-insanu maa akfarah
Translation (Yusuf Ali): Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥTransliteration: Min aiyyi shai-in Khalaq
Translation (Yusuf Ali): From what stuff hath He created him?
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥTransliteration: Min nutfatin khalaqahoo faqaddarah
Translation (Yusuf Ali): From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥTransliteration: Thummas sabeela yas-sarah
Translation (Yusuf Ali): Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥTransliteration: Thumma amatahu fa-aqbarah
Translation (Yusuf Ali): Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥTransliteration: Thumma iza shaa-a ansharah
Translation (Yusuf Ali): Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥTransliteration: Kalla lamma yaqdi maa amarah
Translation (Yusuf Ali): By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓTransliteration: Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
Translation (Yusuf Ali): Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗاTransliteration: Anna sabab nalmaa-a sabba
Translation (Yusuf Ali): For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗاTransliteration: Thumma sha qaqnal-arda shaqqa
Translation (Yusuf Ali): And We split the earth in fragments,
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗاTransliteration: Fa ambatna feeha habba
Translation (Yusuf Ali): And produce therein corn,
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗاTransliteration: Wa 'inabaw-wa qadba
Translation (Yusuf Ali): And Grapes and nutritious plants,
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗاTransliteration: Wa zaitoonaw wanakh la'
Translation (Yusuf Ali): And Olives and Dates,
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗاTransliteration: Wa hadaa-iqa ghulba
Translation (Yusuf Ali): And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗاTransliteration: Wa faki hataw-wa abba
Translation (Yusuf Ali): And fruits and fodder,-
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡTransliteration: Mata'al-lakum wa li-an'amikum
Translation (Yusuf Ali): For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُTransliteration: Faiza jaa-atis saakhah
Translation (Yusuf Ali): At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِTransliteration: Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
Translation (Yusuf Ali): That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِTransliteration: Wa ummihee wa abeeh
Translation (Yusuf Ali): And from his mother and his father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِTransliteration: Wa sahi batihee wa baneeh
Translation (Yusuf Ali): And from his wife and his children.
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِTransliteration: Likul limri-im-minhum yawmaa-izin shaa nuy-yughneeh
Translation (Yusuf Ali): Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞTransliteration: Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Translation (Yusuf Ali): Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞTransliteration: Dahi katum mustab shirah
Translation (Yusuf Ali): Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞTransliteration: Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Translation (Yusuf Ali): And other faces that Day will be dust-stained,
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌTransliteration: Tarhaquha qatarah
Translation (Yusuf Ali): Blackness will cover them:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُTransliteration: Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah
Translation (Yusuf Ali): Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.